Kopfzeile

close

Kontaktdaten

Stadtverwaltung Zug
Stadthaus
Gubelstrasse 22
6301 Zug
Map

Öffnungszeiten Stadtverwaltung:

Montag bis Freitag

08.00 bis 12.00 / 13.30 bis 17.00 Uhr

Inhalt

Inhalt

Interkulturelles Fest "Kalesija tanzt" - Bilder aus Kalesija

Bilder aus Kalesija
„Früher oder später wird die Städtepartnerschaft zwischen Zug und Kalesija zu einem Fest führen!“ meinte der Zuger Stadtpräsident Dolfi Müller bei einem Interview vor zwei Jahren. Und tatsächlich, am 4. Juni 2010 war es so weit:
Das interkulturelle Fest unter dem Motto „Kalesija tanzt“ ermöglichte den Gästen aus Zug, auf verschiedene Weise einen Blick in ihre Partnerstadt Kalesija und auf das Leben im Balkan zu werfen:
Der Fotograf Lukas Hoffmann hatte im Auftrag der Stadt Zug Kalesija besucht und eindrückliche Bilder in die Schweiz gebracht. Doch nicht nur das: Um den Blick von aussen auf Kalesija mit dem Blick von innen zu ergänzen, hatte er einem guten Dutzend bosnischer Kinder einen Fotoapparat in die Hände gedrückt. Ihre Bilder ermöglichen einen intimen Blick auf ihren Alltag, auf ihre Familienangehörigen, ihren Fussballplatz oder in ihre Schulzimmer.
Pogled sa munare na moje selo Prnjavor.
Aussicht von einem Minarett auf mein Dorf Prnjavor. Kuæa mog komšije ispred koje se nalazi staro drvo za koje ga vežu mnoge uspomene iz djetinjstva.
Nachbarshaus, vor welchem ein alter Baum steht, mit welchem viele Erinnerungen aus meiner Jugend verbunden sind. Prvi zraci sunca koji se probijaju nakon olujnog vremena.
Erste Sonnenstrahlen nach einem Sturm. Mimbera u Prnjavorskoj džamiji sa koje efendija petkom na džumi drži hutbu (govor).
Kanzel in der Moschee in Prnjavor von welcher aus der Imam während des Freitaggebets predigt. Prijatelji iz mog razreda na pauzi izmedju èasova.
Freunde aus meiner Klasse während der Pause. Skok sa mosta na kalesijskoj pruzi.
Sprung von einer Brücke an den Geleisen in Kalesija. Prijateljice iz razreda u pokušaju da naprave slike kao pravi modeli.
Freundinnen aus meiner Klasse beim Versuch ein Foto wie echte Models zu machen. Uèenici koji nemaju èasova i provode vrijeme u školskom dvorištu.
Schüler die keinen Unterricht haben und ihre Zeit auf dem Schulareal verbringen. Kuæa koja je porušena u ratu, a nalazi se u selu Dubnica.
Ein Haus das im Krieg zerstört wurde. Es befindet sich im Dorf Dubnica. Moja voljena nana Šemsa i rodica Merima.
Meine geliebte Grossmutter Semsa mit meiner Verwandten, Merima. Štala koja je napravljena u toku rata gdje je moj komšija držao stado.
Ein Stall der während des Krieges gebaut wurde und in welchem mein Nachbar die Tiere heilt. Nadgrobni spomenik koji su naši preci donijeli na ove prostore prije 500 godina.
Grabstein, der unsere Vorfahren vor 500 Jahren hierher brachten. Staro posuðe koje je korišteno prije 100 godina.
Altes Geschirr, das vor 100 Jahren gebraucht wurde. Stara Bosanska kuæa, sgraðena odmah nakon II svjetskog rata. Iako u trošnom stanju još uvijek
odolijeva zubu vremena. Ein altes bosnisches Haus, gebaut unmittelbar nach dem 2 Weltkrieg. Wenn auch schon in gebrauten Zustand, kämpft es immer noch gegen die Zeit. Škola u koju sam ranije išla. Razred mog najboljeg uèitelja Muhameda Džuzdanoviæa.
Schule in die ich früher ging. Klasse meines Lieblingslehrers Muhamed Dzuzdunovic. Stogodišnji hrast u mom selu koji izaziva pažnju svih prolaznika.
100-jährige Eiche in meinem Dorf, die bei jedem Passant Beachtung findet. Ptica koju je moj babo ulovio sa izrazito šarenim perjem.
Ein Vogel mit bunten Federn, den mein Vater gejagt hat. Moja rodica koju najviše volim u bešici.
Meine Verwandte, die ich am meiste liebe, in der Wiege. Moja drugarica sa kojom sam se upoznala na folkloru.
Meine Freundin, die ich beim Folklore kennengelernt habe. Moja drugarica i ja u popodnevnom odmoru od škole.
Meine Freundin und ich während der Schulpause am Nachmittag. Prve zrake sunca u išèekivanju proljeæa.
Erste Sonnenstrahlen in Erwartung des Frühlings. Nana kojoj se svaki put obradujem kad je vidim jer zraèi dobrotom i mudrošæu.
Meine Grossmutter, die ich immer wieder gerne treffe, da sie Gutmütigkeit und Weisheit ausstrahlt. Stara kamena štala koja se nalazi na kraju moga sela.
Ein alter Stall aus Stein, welcher sich am Ende meines Dorfes befindet. Sjena šumskih stabala u kristalno èistoj vodi.
Schatten der Bäume im kristallklaren Wasser. Panorama ukrašena proljetnim cvjetovima domaèe trešnje.
Panoramablick geschmückt mit den Blüten des Kirschbaumes. Toèak vodenice kojeg voda svojom snagom pokreæe.
Rad der Mühle, welches mit Wasserkraft angetrieben wird. Drvena štala kraj koje stoji djevojèica i miluje tele.
Ein Holzstall, neben welchem ein Mädchen steht und ein Kalb streichelt. Stara mašina za preradu žita.
Eine alte Maschine zur Verarbeitung von Mais. Bodljikavo cvijeæe i tratinèice u rano proljeæe.
Stachelige Blumen und Gänseblümchen zum Frühlingsbeginn. Moji prijatelji iz škole u trenucima opuštanja.
Meine Freunde aus der Schule beim Relaxen. Moja njiva u kojoj ima voænjak i u njoj provodim dosta vremena.
Mein Feld in dem es Obstbäume hat, und wo ich viel Zeit verbringe. Slika stare Bosanske kuæe u Saraèima, koja je saèuvana sve do danas.
Ein Bild eines alten Hauses in Saraci, das bis heute erhalten blieb. Popodnevni odmor mojih roðaka uz èaj.
Nachmittagstee meiner Verwandten während der Arbeitspause. Policijska uprava Kalesija u kojoj bih volio da radim.
Polizeiposten in Kalesija, wo ich gerne mal arbeiten möchte. Obnovljena pravoslavna crkva poslije rata u Dubnici, Opæina Kalesija.
Nach dem Krieg wiederaufgebaute orthodoxe Kirche in Dubnica, Gemeinde Kalesija. Preduzeæe koje dobro posluje veæ duži niz godina KUVET-KALESIJA.
Ein Unternehmen, das schon mehrere Jahre gut wirtschaftet, KUVET-KALESIJA. Najmlaði ðaci u 0Š “Rainci Gornji”.
Die jüngsten Schüler der Primarschule “Rainci Gornji” Školski tereni za nogomet i košarku na kojema se održavaju sportska takmièenja.
Schulanlage für Fussball und Basketball. Auf diesen werden Sportveranstaltungen ausgetragen. Suma u kojoj se moja porodica sastaje za praznike.
Ein Wald in dem sich meine Familie an diversen Feiertagen trifft. Nastavnici u OŠ “Raini Gornji” u toku velikog odmora.
Die Lehrerschaft der Schule “Rainci Gornji” während der grossen Pause. Ovce moga komšije nakon šišanja vune sa njih.
Schafe meines Nachbarn, nachdem sie geschoren wurden. Slika moga sela sa proljetnim beharom.
Foto meines Dorfes mit Frühlingsblüten. Golubnjak kod mog komšije.
Taubenschlag meines Nachbarn. Ulaz u njivu na jednom brdu.
Zugang zu einem Feld auf einem Berg. Pogled sa brda na moje selo.
Blick von einem Berg auf mein Dorf. Panorama iza moje kuæe.
Panorama hinter meinem Haus. Osnovna škola “Tojšiæi”, izgraðena prije 50 godina koju pohaðam.
Hauptschule “Tojsici” die ich besuche. Sie wurde vor 50 Jahren gebaut. Bosanska kahva iz fildžana.
Bosnischer Kaffee aus der Tasse. Stari steæak, nadgrobni spomenik ljudi pokopanih prije 500 godina.
Altes, erhaltenes Grabdenkmal der Menschen die vor 500 Jahren begraben wurden. Most koji prelazim svaki put kad idem u školu.
Eine Brücke, die ich jedes mal überquere, wenn ich zur Schule gehe. “Atik” džamija sagraðena je prije 300 godina.
Antike Moschee, gebaut vor 300 Jahren. Moji roðaci sa kojima provodim svoje slobodno vrijeme.
Meine Verwandten, mit denen ich meine Freizeit verbringe. Moj amidža sa porodicom.
Mein Onkel mit seiner Familie. Najljepša sestra na cijelom svijetu, moja sestra.
Die hübscheste Schwester auf der ganzen Welt, meine Schwester.